Tafsir Ibnu Katsir Surah At-Taubah ayat 120

5 Nov

Tafsir Ibnu Katsir Surah At-Taubah ayat 120
Tafsir Al-Qur’an Surah At-Taubah (Pengampunan)
Surah Madaniyyah; surah ke 9: 129 ayat

tulisan arab alquran surat at taubah ayat 120

“Tidaklah sepatutnya bagi penduduk Madinah dan orang-orang Arab Badui yang berdiam di sekitar mereka tidak turut menyertai Rasulullah (untuk pergi berperang), dan tidak patut (pula) bagi mereka lebih mencintai diri mereka daripada mencintai diri Rasul Yang demikian itu ialah karena mereka tidak ditimpa kehausan, kepayahan, dan kelaparan pada jalan Allah, dan tidak (pula) menginjak suatu tempat yang membangkitkan amarah orang-orang kafir, dan tidak menimpakan suatu bencana kepada musuh, melainkan dituliskanlah bagi mereka dengan yang demikian itu suatu amal saleh. Sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik.” (At-Taubah ayat 120)

Allah Swt. mencela orang-orang dari kalangan penduduk Madinah dan sekitarnya —yang terdiri atas orang-orang Arab Badui— yang tidak ikut perang bersama Rasulullah Saw. dalam Perang Tabuk. Mereka di­cela pula karena lebih mementingkan diri mereka sendiri daripada membantu perjuangan Rasulullah Saw. dengan alasan masyaqqat yang akan dialaminya. Maka sesungguhnya pahala mereka dikurangi dari diri mereka, sebab:

{لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ}

mereka tidak ditimpa kehausan. (At-Taubah: 120)

Kata zama-un artinya ‘atasyun, yakni kehausan.

{وَلا نَصَبٌ}

dan tidak pula kepayahan. (At-Taubah: 120)

Yakni kelelahan dan kepayahan.

{وَلا مَخْمَصَةٌ}

dan tidak pula kelaparan. (At-Taubah: 120)

Makhmasah artinya maja’ah, yakni kelaparan.

{وَلا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ}

dan tidak (pula) menginjak suatu tempat yang membangkitkan amarah orang-orang kafir. (At-Taubah: 120)

Artinya, tidaklah mereka menginjak suatu tempat yang membuat hati musuh mereka gentar.

وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَيْلًا

dan tidak menimpakan suatu bencana kepada musuh. (At-Taubah: 120)

Yaitu beroleh kemenangan dan keberhasilan mengalahkan musuh di tempat itu.

إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ

melainkan dituliskan bagi mereka. (At-Taubah: 120)

berkat amal perbuatan mereka yang pada kenyataannya di luar ke­mampuan mereka. Tetapi dari perbuatan mereka itu timbul amal-amal saleh dan pahala yang berlimpah.

{إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ}

Sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik. (At-Taubah: 120)

Ayat ini semakna dengan ayat lain yang disebutkan oleh firman-Nya:

{إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلا}

tentulah Kami tidak akan menyia-nyiakan pahala orang-orang yang mengerjakan amalan(nya) dengan baik. (Al-Kahfi: 30)

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: